สันหลังมังกรแดงน้อย‬ [Little Red Dragon Spine Beach]

12672093_1586525488274854_1467371242088692356_oLittle Red Dragon Spine Beach Bakan Yai
#สันหลังมังกรแดงน้อย บากันใหญ่

บากันใหญ่

สันหลังมังกรแดง[จูเนี่ยน]
ไปกันใหญ่..ที่ ‪‎บากันใหญ่‬ “ยลวิถี เดินย้ำดิน กินบนขอน นอนริมเล “

Go to Bakan Yai and

experience the folkway, step on the ground, eat on a log, sleep on the beach.

*ยุคตำนาน กาลเวลา วิถีพึ่งพา แหล่งเรียนรู้ คู่ธรรมชาติ แบบยั่งยืน
เกาะอีโปะ เรียกชื่อนานตามชื่อต้นไม้ใหญ่ใจกลางเกาะ เชื่อกันว่าเป็นต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ จากเรื่องราวที่ผู้เฒ่าแก่เล่าให้ฟัง คณะหนังตะลุง มโนราห์ รองแง็ง ลิเกป่า ผ่ามไปมาต้องแวะแสดงเล่นร้องรำนำถวาย มิเช่นนั้นจะเจ็บป่วยเป็นไข้ไม่สบาย บางเจอคลื่นเรือล่มจมหาย

Prehistoric, sufficiency

economy, source of learning with the nature sustainably.

Koh E-po, the name was called after a big tree in the middle of the island which was

believed sacred. Stories from elder people told that Nang Talung band, Manora band,

Rong Ngeng band, Lige Pa band had to pay a performance to the tree upon passing by

that way or else they might get sick or sometimes got a bad time in a storm that

made the boats sank down..

12484744_1560519007542169_8602359162141758522_o

จากอดีตกาลสู่ตำนานเรื่องราวของผู้เฒ่าป๊ะโบด สันโด วัยแปดสิบห้าเล่าความว่า”โต๊ะจิ คือ บรรพบุรุษของพวกเขานั้นได้เดินทางอพยพมาจากอินโดนีเซีย มาทำสวนมะพร้าวที่บากันใหญ่แห่งนี้เมื่อร้อยกว่าปีก่อน [ก็ลองไปยืนใต้ต้นมะพร้าวบ้านบากันใหญ่ดูซิ ลำต้นสูงยาว แหงนจนคอตั้งก็ยังไม่เห็นลูกมะพร้าวสูงจริงๆ สูงจนลิงหลบไม่กล้าที่จะขยับ

From the past to a story from an 85 years old man, Pah Boad Sando, told that Toh Ji

who was their ancestor emigrated from Indonesia about some 100 years ago and

planted coconut trees at Bakan Yai. Their coconut trees are very tall that can not see

the coconut fruits even head up.

*เกาะอีโปะ ถึง”บากัน-บาซาก ยุคคนตัดฟืนเผาถ่าน ตามภาษามาลายู “บากัน”คือเอามากองรวมกัน[เพื่อเตรียมไม้เผาถ่าน] บาซาก หมายถึงใหญ่ ที่นี่..ดูๆไปอะไรๆก็ใหญ่ไปหมด หอยแครงมันพันธ์ุตะรุเตา ก็ตัวใหญมากๆ

Koh E-po to Bakan-Basak, since the time of woodcutter for making charcoal. “Bakan”

in Melayu language refers to piling of woods (for making charcoal), and “Basak” refers

to large size. There, everything seems to be of large size. cockleshells of Tarutao are

also of large size.

วันเวลาผันผ่านจากอดีตกาลถึงปัจจุบัน ก้าวสู่ยุคทองของบากันใหญ่ การท่องเที่ยวเชิงนิเวศ เกษตรอินทรี ที่ไม่มีการฉาบฉายสารเคมีปนเปื้อนลงในพืชผัก หรืออาหารทะเล ที่นี่มีให้กินแบบสดๆจากทะเลกันเลยทีเดียว

As time went by, from the past to the present, to the golden age of Bakan Yai,

ecotourism and organic agriculture that never use chemical substances on vegetables

or seafood, only pure and fresh from the sea.

886935_1560520477542022_1045543520015947173_o

วันเวลาผันผ่านจากอดีตกาลถึงปัจจุบัน ยุคทองของบากันก้าวสู่ยุคแห่งการท่องเที่ยวเชิงนิเวศเกษตรอินทรี ที่ไม่มีการฉาบฉายสารเคมีพืชผัก หรืออาหารทะเล ชุมชนท่องเที่ยวบากันใหญ่ได้รวบรวมเอา หยงกลิง หยงอุมา บากันใหญ่เข้าด้วยกันเป็น “บากันสันหลังมังกรแดง[จูเนีย] กองกรวดหินทรายแดงทอดแนวยาวประดุจราวมังกรนอนเกยตื้นยามน้ำลด

As time went by, from the past to the present, to the golden age of Bakan Yai,

ecotourism and organic agriculture that never use chemical substances on vegetables

or seafood. The community of Bakan Yai including Yong Ling Island and Yong Uma

Island together and became Bakan Red Dragon Spine Beach (Junior). The red sand

stretches long as if a dragon lain down during low tide.

ที่นี่..เที่ยวได้ทั้งปีแม้แต่หน้ามรสุมเพราะด้านซ้ายเกาะตะรุเตาเป็นแนวกั้น ด้านขวานั้นเป็นเกาะลิดี ส่วนด้านหน้าเกาะปอออก็มี เกาะหินแดง เกาะหินดำ เป็นแนวกำบังลมได้อย่างดี ยามน้ำขึ้นเต็มที่ก็นั่งเรือคายัคชมป่าโกงกาง หรือจะนั่งเรือหางรอบเกาะ เลาะไปตามลำคลองดูวิถีประมงพื้นบ้านแบบดั้งเดิม เมื่อน้ำลดเดินไปตามแนวสันหาดช่างดูแปลกตาเสมือนว่าหลงเข้าป่าอเมซอนที่มีต้นไม้ใหญ่ดึกดำบรรพ์นานนับพันปี นี่แหละสวรรค์ของนักจินตนาการที่คิคไปว่า..”อีโปะ อเมซอนเมืองไทย” ไกล้ๆกันเราจะได้พบเห็น ทุ่งหาดหินกลางท้องน้ำที่ผลุดๆโผล่ๆเป็นบริเวณกว้าง”หินลูกช้างอควาเรียม”แหล่งเรียนรู้ทางธรรมชาติ แนวปะการังน้ำตื้น ดอกไม้ทะเล บ้านปลาการ์ตูนปลาประจำถิ่นของสตูล ปลิงทะเล วังปลาดาว ที่มีอย่างชุกชุม

Here can be visited all year round even during monsoon season because of natural

barrier against wind from Tarutao Island on the left, Koh Lidi on the right, and Koh Po

Or, Koh Hin Dam, Koh Hin Daeng in front. During high tide, kayaking in mangrove

forest or cruising for sightseeing around the island along canals and see the traditional

way of local fisherman are recommended. During low tide, walking along the sand

ridge where looked like get lost in Amazon forest of ancient trees. That is a paradise

of a dreamer who thought “E-po is the Amazon of Thailand”. Moreover, nearby areas

offer a wide range of stone in the water, Hin Luk Chang Aquarium (a source of nature

learning), corals, sea flowers, clown fish, sea cucumber, and starfish.

ความอุดมสมบูรณ์ของท้องทะเลแถบนี้มีทั้งกุ้งหอยปูปลาชุกชุมเสมือนมีตู้กับข้าวอยู่หน้าบ้าน โดยเฉพาะหอยที่เราคุ้นเคยอย่างหอยแครงมันพันตะรุเตาต้วใหญ่มาก เนื้ออร่อยหอมหวานเหนียวหนึบ เอามาย่างแล้วหั่นเป็นชิ้นกินกับน้ำจิ้มรสจี๊จ๊าด..อย่าให้เซด

Here can be visited all year round even during monsoon season because of natural

barrier against wind from Tarutao Island on the left, Koh Lidi on the right, and Koh Po

Or, Koh Hin Dam, Koh Hin Daeng in front. During high tide, kayaking in mangrove

forest or cruising for sightseeing around the island along canals and see the traditional

way of local fisherman are recommended. During low tide, walking along the sand

ridge where looked like get lost in Amazon forest of ancient trees. That is a paradise

of a dreamer who thought “E-po is the Amazon of Thailand”. Moreover, nearby areas

offer a wide range of stone in the water, Hin Luk Chang Aquarium (a source of nature

learning), corals, sea flowers, clown fish, sea cucumber, and starfish.

11953347_1692516617645905_3108236718702389905_o-1-1024x680

*การเดินทาง
จากตัวเมืองสตูลเลี้ยวซ้ายไปสายฉลุง-ละงู ทางหลวงหมายเลข 416 มุ่งสู่อำเภอท่าแพ กม.24[ตรงข้าม สภ.ท่าแพ] เลี้ยวซ้ายประมาณ 8 กม.สุดปลายทางท่าเรือทุ่งริ้น [มีบริการฝากรถ] เรือโดยสารประจำวันละเที่ยว เวลา 13.00น.ใช้เวลาเดินทาง 30 นาที ราคา 50 บาท หรือจะใช้บริการเช่าเหมาลำ ราคา 500 บาท นั่งได้ประมาณ 10-12 คน

Travel

From the town of Satun, turn left to Chalung – La-ngu Road along Highway 416 and

head to Tha Pae district. At KM 24 (opposite Tha Pae Police Station) turn left and go

further for 8 KM to the end of the road at Thung Rin Pier (parking space service is

available). Daily boat is once a day at 1.00 PM. It takes 30 minutes at the fare of 50

Baht/person. A charter boat service is available at 500 Baht while each boat

accommodates 10-12 people.

ติดต่อสอบถามได้ที่
บากันใหญ่ โฮมสเตย์

Contact for more information at Bakan Yai Homestay.

Share